1
00:00:00,000 --> 00:00:01,461
Anteriormente en The L Word...

2
00:00:01,462 --> 00:00:03,350
Esto del celibato, es como...

3
00:00:03,351 --> 00:00:06,000
una limpia maestra para mi
cuerpo, deberías probarlo.

4
00:00:06,700 --> 00:00:07,600
¡Shane!

5
00:00:08,900 --> 00:00:09,800
¡Shane!!

6
00:00:09,801 --> 00:00:12,585
Recuerda nuestro plan, si alguna
vez salimos de aquí.

7
00:00:15,500 --> 00:00:16,910
Sólo quería decir adiós, ustedes saben.

8
00:00:16,911 --> 00:00:18,850
Espera, espera, espera: ¿qué
no va a haber juicio?

9
00:00:18,851 --> 00:00:20,170
¿Te veré de nuevo algún día?

10
00:00:22,171 --> 00:00:23,365
Quiero quedarme en el sevicio.

11
00:00:23,366 --> 00:00:25,620
Hubieras pensado en eso antes
de decidir ser lesbiana.

12
00:00:25,621 --> 00:00:26,740
¿Qué tenemos que hacer
para ganar esto?

13
00:00:26,940 --> 00:00:27,940
Tengo que mentir.

14
00:00:29,500 --> 00:00:31,070
Hey Alice, ¿puedo hablar
contigo un segundo?

15
00:00:31,071 --> 00:00:32,400
Oh, no en este momento.

16
00:00:32,401 --> 00:00:33,401
Hice un podcast.

17
00:00:33,402 --> 00:00:35,420
No hay nada de malo en conocer
gente por internet.

18
00:00:35,421 --> 00:00:37,225
Es difícil encontrar a alguien
después de Bette.

19
00:00:37,226 --> 00:00:38,275
Ella fijó el estandard.

20
00:00:40,350 --> 00:00:42,740
No lo sé. ¿Qué te pones para una cita
con una cardióloga?

21
00:00:46,300 --> 00:00:47,340
Yo me llevo ese dinero.

22
00:00:49,500 --> 00:00:50,735
Se llevaron todo lo de la semana.

23
00:00:51,200 --> 00:00:53,490
Lez Girls es tú creación.

24
00:00:53,491 --> 00:00:56,650
Ella es la única persona que
podría dirigir la película.

25
00:00:56,651 --> 00:00:57,500
¿Dirigir?

26
00:00:57,501 --> 00:00:58,500
¿Lez Girls?

27
00:01:00,779 --> 00:01:03,383
Capítulo 5x04
Let's Get this Party Started!

28
00:01:03,384 --> 00:01:04,384
Corriendo.

29
00:01:04,800 --> 00:01:05,812
Jorinda Garber.

30
00:01:05,813 --> 00:01:07,185
Leyendo para el papel de "Jessy".

31
00:01:07,500 --> 00:01:09,825
Jessy, estoy enamorada de tí.

32
00:01:10,500 --> 00:01:12,095
Las serpientes no aman, Karina;

33
00:01:12,096 --> 00:01:13,115
ellas envenenan.

34
00:01:14,116 --> 00:01:16,256
Aún siento tu veneno fluyendo por mis venas.

35
00:01:16,500 --> 00:01:20,320
Me usaste. Cómo un peón
en tu relación bizarra.

36
00:01:20,321 --> 00:01:23,500
¿Cuántas mujeres destruyeron tú y
Francis, para usar esas

37
00:01:23,501 --> 00:01:27,250
historias sórdidas entre ustedes
como juego previo?

38
00:01:27,251 --> 00:01:28,251
Tú no entiendes.

39
00:01:28,252 --> 00:01:29,260
Si entiendo.

40
00:01:29,261 --> 00:01:31,780
Entiendo lo suficiente para saber
que te detesto.

41
00:01:31,781 --> 00:01:34,350
Eres la única con la que me he
sentido de esta manera.

42
00:01:34,351 --> 00:01:35,351
¡Mentirosa!

43
00:01:35,352 --> 00:01:36,352
¡Pinche mentirosa!

44
00:01:38,900 --> 00:01:41,130
¡Mentirosa, eres una pinche mentirosa!

45
00:01:41,131 --> 00:01:42,131
No Karina...

46
00:01:42,132 --> 00:01:43,150
yo.. absolutamente...

47
00:01:43,151 --> 00:01:44,400
te odio tanto Karina...

48
00:01:44,401 --> 00:01:45,620
absolutamente, te odio...

49
00:01:45,621 --> 00:01:46,935
de verdad...

50
00:01:48,150 --> 00:01:49,580
¡No puedo... yo!

51
00:01:49,581 --> 00:01:50,700
Te amo.

52
00:01:52,100 --> 00:01:53,125
Te amo.

53
00:01:53,126 --> 00:01:54,126
Te amo.

54
00:01:59,800 --> 00:02:00,660
Oh...

55
00:02:01,500 --> 00:02:02,820
¡Corte!

56
00:02:04,821 --> 00:02:05,950
Estuvo excelente Niki.

57
00:02:05,951 --> 00:02:08,895
¿Cuántas mujeres han fregado tú y
Francis, para usar esas

58
00:02:08,951 --> 00:02:12,112
historias sórdidas entre ustedes
como un pinche juego previo?

59
00:02:12,999 --> 00:02:15,005
Estás bastante mal de la cabeza,
¿sabías eso?

60
00:02:16,200 --> 00:02:17,610
Eso estuvo increíble.

61
00:02:18,500 --> 00:02:20,050
Luchi es totalmente increíble.

62
00:02:20,051 --> 00:02:21,051
Me encantó.

63
00:02:28,045 --> 00:02:34,403
Subs del
Subtituling Team 2008

64
00:02:37,667 --> 00:02:57,874
Acid.Burned, Cirereta, Howita,
Oriana, Pan_B, Zupe

65
00:03:23,700 --> 00:03:24,500
- Si!
- Eso.

66
00:03:24,501 --> 00:03:25,200
- Wow.
- ¡Buen trabajo!

67
00:03:25,315 --> 00:03:26,315
¡Muy bien, Kit!

68
00:03:26,316 --> 00:03:28,140
Eso es a primera vista,
dejame enseñarte.

69
00:03:28,141 --> 00:03:29,141
Cuando estás atrapada,
usa tus piernas...

70
00:03:29,142 --> 00:03:30,900
<i>- usa toda tu fuerza...
en caso de que alguien</i>

71
00:03:30,901 --> 00:03:33,300
- No quiero ir a "She Bar".

72
00:03:33,301 --> 00:03:34,300
¿Por qué?

73
00:03:34,600 --> 00:03:35,700
No estoy interesada en...

74
00:03:35,701 --> 00:03:39,500
el primer super caliente club de sólo
mujeres en Los Angeles

75
00:03:39,501 --> 00:03:40,500
directo desde Miami.

76
00:03:40,501 --> 00:03:41,501
Va a ser divertido.

77
00:03:41,502 --> 00:03:42,502
- No, va a ser aburrido.

78
00:03:42,200 --> 00:03:44,300
- Escuché que pusieron
mucho dinero en ello.

79
00:03:44,301 --> 00:03:45,301
¿Vas a ir Shane?

80
00:03:45,302 --> 00:03:47,500
Este... no lo sé, aún no decido.

81
00:03:47,200 --> 00:03:49,640
- ¡Oh vamos! ¿Desde cuándo una lesbiana se
a perdido la apertura de un club?

82
00:03:49,641 --> 00:03:51,282
Va a ser una tortura para ella.

83
00:03:51,283 --> 00:03:52,385
Nunca dije eso.

84
00:03:53,800 --> 00:03:55,090
Sólo dije que aún no decido.

85
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Eso es todo.

86
00:03:56,701 --> 00:03:57,701
¿Tú por qué no vas a ir?, Alice.

87
00:03:57,702 --> 00:03:59,702
Porque Tasha no puede salir a un bar Les.

88
00:03:59,703 --> 00:04:03,615
Y me invitaron a una fiesta de Barry
Burt, con sus "invitados".

89
00:04:03,616 --> 00:04:04,977
¿El abogado del entretenimiento?

90
00:04:04,978 --> 00:04:05,978
Si.

91
00:04:05,979 --> 00:04:09,185
Es famoso por esas fiestas aterciopeladas,
clandestinas, tipo mafia...

92
00:04:09,186 --> 00:04:11,400
para todas las celebridades de Hollywood
que se mantienen en el clóset.

93
00:04:11,401 --> 00:04:13,401
Y es fascinante porque antes
de que vayas a la fiesta...

94
00:04:13,402 --> 00:04:15,270
tienes que firmar una hoja
de "No destape".

95
00:04:15,271 --> 00:04:16,271
Es una locura.

96
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
<i>- Okay.
- Buen trabajo. </i>

97
00:04:21,681 --> 00:04:22,400
Okay.

98
00:04:22,401 --> 00:04:24,570
Traigan talco y unas almohadillas,
pónganse de frente

99
00:04:24,571 --> 00:04:26,571
y vamos a practicar algunas técnicas de golpeo.

100
00:04:26,572 --> 00:04:28,400
¿Por qué no quieres ir?

101
00:04:28,401 --> 00:04:32,710
Nunca he ido a uno de los bares lésbicos
de L. A., antes.

102
00:04:32,711 --> 00:04:34,711
Excepto por "The Planet", obviamente.

103
00:04:34,712 --> 00:04:35,712
Ese es mi punto.

104
00:04:35,713 --> 00:04:39,860
No quiero ir a un bar que es competencia
indirecta para mi hermana.

105
00:04:39,861 --> 00:04:43,510
No es competencia, hay suficiente
espacio para todas.

106
00:04:43,511 --> 00:04:47,405
Y además, es importante apoyar
negocios dirigidos por mujeres.

107
00:04:47,406 --> 00:04:51,300
¡Así como es de importante que
estén aquí apoyandome hoy!

108
00:04:51,301 --> 00:04:53,435
Estamos aquí porque
te queremos.

109
00:04:53,436 --> 00:04:55,450
Y porque estamos asustadas
con lo del robo.

110
00:04:55,451 --> 00:04:56,553
Está bien, todas:!

111
00:04:56,554 --> 00:04:58,835
¡Pierna derecha atrás,
pie izquierdo adelante!

112
00:04:59,000 --> 00:05:01,615
¡Brazo izquierdo arriba,
protejan su cara!

113
00:05:01,616 --> 00:05:04,050
Cuando estén listas,
se defienden y gritan: NO!

114
00:05:04,051 --> 00:05:04,800
Aww...

115
00:05:04,801 --> 00:05:05,700
¿Estás bien?

116
00:05:05,900 --> 00:05:06,701
- ¿Estás bien?
- Si, si, si.

117
00:05:06,702 --> 00:05:07,702
¡NO!

118
00:05:07,900 --> 00:05:08,703
¡NO!

119
00:05:08,704 --> 00:05:09,704
¡Aquí vamos!

120
00:05:09,705 --> 00:05:10,500
- ¡NO!

121
00:05:10,706 --> 00:05:11,500
¡NO!

122
00:05:11,501 --> 00:05:12,300
- ¡NO!

123
00:05:12,301 --> 00:05:13,301
¡NO!

124
00:05:13,302 --> 00:05:14,400
Está bien, okay.

125
00:05:14,900 --> 00:05:16,445
¿Quién es el dueño de "She Bar"?,
de cualquier modo, chicas.

126
00:05:16,900 --> 00:05:18,304
Es de unas chavas de Miami,

127
00:05:18,305 --> 00:05:19,305
ya sabes, son pareja:

128
00:05:19,306 --> 00:05:20,800
Dawn Dembo, Elizabeth algo...

129
00:05:20,801 --> 00:05:22,650
son unas fiesteras infámes.

130
00:05:22,651 --> 00:05:24,310
Hey Shane, ¿no crees que es sexy?

131
00:05:24,311 --> 00:05:25,311
¿La entrenadora?

132
00:05:26,500 --> 00:05:27,512
Tiene abs marcados...

133
00:05:27,800 --> 00:05:28,890
tiene trasero...

134
00:05:29,300 --> 00:05:30,330
¡NO LO CREO!

135
00:05:33,331 --> 00:05:35,100
¡NO! ¿verdad? ¡No!

136
00:05:35,101 --> 00:05:36,101
- Si.
- Okay.

137
00:05:36,600 --> 00:05:37,570
¡No!

138
00:05:37,571 --> 00:05:39,999
Creo que en el bar, va
a estar de locos,

139
00:05:40,000 --> 00:05:41,860
porque todas las lesbianas de Hollywood...

140
00:05:41,861 --> 00:05:43,160
quieren estar en la pelicula.

141
00:05:43,161 --> 00:05:45,150
No me preocuparía tanto
por eso, Jenny.

142
00:05:45,151 --> 00:05:46,151
Jódete.

143
00:05:47,050 --> 00:05:48,040
Mi agente dice:

144
00:05:48,300 --> 00:05:50,000
"Deberías de usar una playera que diga...

145
00:05:50,001 --> 00:05:52,655
lo lamento, pero Natalie Portman
tiene el trabajo".

146
00:05:52,656 --> 00:05:54,600
Natalie pasó. Vamos con Niki Stevens.

147
00:05:56,200 --> 00:05:57,320
¡No, no vamos!

148
00:05:58,300 --> 00:05:59,390
¡NO!

149
00:05:59,450 --> 00:06:00,450
¿Por qué no me dijiste?

150
00:06:00,451 --> 00:06:01,451
Sucedió ayer muy tarde.

151
00:06:01,452 --> 00:06:02,300
¡NO!!

152
00:06:02,301 --> 00:06:02,900
¡Aww!!

153
00:06:02,901 --> 00:06:03,901
Vamos a cambiar,

154
00:06:03,902 --> 00:06:04,902
cambiemos, ¿okay?.

155
00:06:04,903 --> 00:06:05,903
La otra persona con las almohadillas.

156
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Tina:

157
00:06:07,601 --> 00:06:09,420
¿Vas a ir a "She Bar"?

158
00:06:09,421 --> 00:06:10,605
Sí, eso creo.

159
00:06:10,606 --> 00:06:12,900
¿Pensé que ibas a ver a Brenda?, ahí.

160
00:06:12,901 --> 00:06:14,060
¿Quién es Brenda?

161
00:06:16,000 --> 00:06:17,635
Una muchacha con la que
salí la semana pasada.

162
00:06:19,000 --> 00:06:20,095
Es una cirujano cardióloga,

163
00:06:20,096 --> 00:06:21,570
es sexy, habla sucio en la cama.

164
00:06:22,571 --> 00:06:23,745
Lenguaje sucio.

165
00:06:23,746 --> 00:06:24,746
Bien.

166
00:06:24,747 --> 00:06:25,820
¿Te acostaste con ella,
en la primera cita?

167
00:06:27,300 --> 00:06:28,820
De hecho sí, lo hice.

168
00:06:30,000 --> 00:06:31,480
¿Y ahora vas a ir a "She Bar"
con ella?

169
00:06:31,900 --> 00:06:33,440
No lo sé, ella va a ir de
cualquier manera.

170
00:06:33,441 --> 00:06:35,040
Sólo pensé en verla allá.

171
00:06:35,041 --> 00:06:36,330
Ya que las dos vamos a ir.

172
00:06:37,200 --> 00:06:38,280
Es sexy.

173
00:06:38,281 --> 00:06:39,000
Me gusta.

174
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
¡NOO!!

175
00:06:40,001 --> 00:06:41,730
¡Qué fregados!!, Bette.

176
00:06:41,731 --> 00:06:43,455
Lo siento, no fue mi intención.

177
00:06:43,456 --> 00:06:45,735
Okay, todas: pongan
las almohadillas abajo.

178
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
¿Okay?

179
00:06:47,620 --> 00:06:48,500
¡Shane...!

180
00:06:48,621 --> 00:06:49,400
¿Si?

181
00:06:49,401 --> 00:06:51,333
¿Puedo... usarte, un segundo?

182
00:06:51,334 --> 00:06:52,334
Si.

183
00:06:53,700 --> 00:06:54,690
Tú ve hacia allá.

184
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
Alguién está en problemas.

185
00:06:57,201 --> 00:06:57,826
Ven para acá.

186
00:06:57,827 --> 00:06:58,400
Si.

187
00:06:58,401 --> 00:07:00,112
Okay, vamos a hacer una
demostración, aquí.

188
00:07:00,113 --> 00:07:01,200
Vamos, para acá.

189
00:07:01,201 --> 00:07:02,285
Detrás de mí.

190
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
De frente y cerca.

191
00:07:03,441 --> 00:07:04,441
¿Okay?

192
00:07:04,442 --> 00:07:05,442
Dentro.

193
00:07:05,443 --> 00:07:07,500
<i>Okay, cuándo un perpetrador,
las ataque...</i>

194
00:07:07,000 --> 00:07:10,700
- Creo que deberíamos meter a Angelica
a clases de defensa personal.

195
00:07:11,000 --> 00:07:14,055
Esperemos a que salga de la
andadera, primero.

196
00:07:15,600 --> 00:07:16,625
Tomen la muñeca,

197
00:07:16,900 --> 00:07:17,855
den vuelta,

198
00:07:17,856 --> 00:07:18,856
golpe benéfico a la nariz,

199
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
rodilla a la entrepierna.

200
00:07:19,858 --> 00:07:22,320
¿Qué pasa si este cabrón,
tiene una pistola?

201
00:07:22,321 --> 00:07:23,860
Si tiene un arma,
hagan lo que dije.

202
00:07:23,861 --> 00:07:24,700
¿Okay?

203
00:07:24,862 --> 00:07:25,950
Pero si tienen oportunidad
de correr...

204
00:07:25,951 --> 00:07:26,821
háganlo.

205
00:07:26,822 --> 00:07:28,350
Correr es seguro.

206
00:07:28,351 --> 00:07:30,325
Hagamos parejas y probemos
esto, ¿okay?

207
00:07:30,600 --> 00:07:31,630
Aprenderán nuevas técnicas.

208
00:07:32,070 --> 00:07:32,870
Okay.

209
00:07:32,871 --> 00:07:35,250
Una persona atrás, la otra se pone
al frente de la otra.

210
00:07:35,251 --> 00:07:36,780
La van a agarrar bien y fuerte.

211
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
¿Okay? Sujétenla.

212
00:07:37,801 --> 00:07:38,600
Sujétenla.

213
00:07:38,601 --> 00:07:39,400
Bien y fuerte.

214
00:07:39,401 --> 00:07:40,000
¿Okay?

215
00:07:40,001 --> 00:07:40,600
- Si.

216
00:07:40,200 --> 00:07:40,600
Okay.

217
00:07:40,601 --> 00:07:41,800
Bien y fuerte, sujétala.

218
00:07:41,801 --> 00:07:44,570
Son el atacante, estoy segura que pueden
apretar más fuerte que eso.

219
00:07:44,571 --> 00:07:47,600
Okay, persona al frente: ¿qué es lo que
vamos a hacer? Se trata de...

220
00:07:47,500 --> 00:07:49,155
- Creo que le gustas a alguién.

221
00:07:49,156 --> 00:07:51,070
Podrías por favor, cerrar
tu bocota?

222
00:07:51,795 --> 00:07:52,795
¡Dios, tu pinche boca!

223
00:07:52,796 --> 00:07:53,999
¿Alguién a visto la vagina de Shane?,

224
00:07:54,000 --> 00:07:55,385
porque creo que se le cayó
en algún lado.

225
00:07:55,386 --> 00:07:56,010
1,

226
00:07:56,011 --> 00:07:56,611
2,

227
00:07:56,612 --> 00:07:57,212
3.

228
00:07:57,213 --> 00:07:58,213
Griten: ¡NOOO!!

229
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Ya tienes diecisiete mensajes.

230
00:08:03,501 --> 00:08:06,800
Eso no es nada, Alice tiene como 50,

231
00:08:06,801 --> 00:08:07,780
en la primera hora,
en la que postea.

232
00:08:07,781 --> 00:08:08,781
¿Qué dicen?

233
00:08:08,782 --> 00:08:09,782
Este...

234
00:08:09,994 --> 00:08:10,794
¿Qué?

235
00:08:12,000 --> 00:08:13,975
Nada, un pendejo ignorante.

236
00:08:15,000 --> 00:08:16,100
Léemelo.

237
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
"Este es un espacio para lesbianas...

238
00:08:22,041 --> 00:08:24,220
no necesito saber, necesariamente,
lo que piensa Max Sweeney...

239
00:08:24,221 --> 00:08:26,950
de su enorme clitorís como
si fuera su pene,

240
00:08:26,951 --> 00:08:30,000
su novia a la que le gusta
apretarle los senos,

241
00:08:30,001 --> 00:08:31,960
y que esa es la razón por la que
no se hizo cirugía superior".

242
00:08:36,000 --> 00:08:38,380
Creo que por eso es que
lo pusimos ahí, ¿no es así?

243
00:08:38,381 --> 00:08:40,800
para... educar a la gente así, ¿cierto?

244
00:08:42,180 --> 00:08:43,180
<i>Lo que sea.</i>

245
00:08:45,065 --> 00:08:46,065
Oh, espera.

246
00:08:47,800 --> 00:08:48,846
Hey, Alice.

247
00:08:48,847 --> 00:08:50,545
Max: invadiste mi espacio,

248
00:08:50,546 --> 00:08:51,546
para poner lo que querías

249
00:08:51,547 --> 00:08:53,220
y no estuvo bien, para nada.

250
00:08:53,700 --> 00:08:54,505
Pero...

251
00:08:54,700 --> 00:08:55,685
Esto es lo que haremos:

252
00:08:55,686 --> 00:08:56,800
Puedes bloguear una vez a la semana,

253
00:08:56,801 --> 00:08:58,850
te pondremos tu propio espacio,
en la página de entrada;

254
00:08:58,851 --> 00:08:59,851
no con las "guestbians".
*invitadas lesbianas*

255
00:08:59,852 --> 00:09:00,852
¿Por qué no con las guestbians?

256
00:09:00,853 --> 00:09:02,920
Porque es un espacio para lesbianas, Max.

257
00:09:02,921 --> 00:09:05,200
Y no quiero que me bombardéen
un grupo de mujeres gays,

258
00:09:05,201 --> 00:09:07,330
enojadas con respecto a esta
cosa transgénero.

259
00:09:07,331 --> 00:09:08,800
No puedes segregar a la gente "trans"

260
00:09:08,801 --> 00:09:10,565
fuera de la comunidad lésbica,
tu sabes.

261
00:09:10,566 --> 00:09:12,360
No, no estoy diciendo que...

262
00:09:12,361 --> 00:09:13,900
las lesbianas y transgéneros...

263
00:09:13,901 --> 00:09:16,610
no puedan compartir el mismo
espacio, sólo digo...

264
00:09:16,611 --> 00:09:17,611
Buenas tardes, señorita:

265
00:09:18,612 --> 00:09:20,166
Estamos buscando a una Alice "Paiszecki".

266
00:09:21,600 --> 00:09:22,535
Me tengo que ir.

267
00:09:23,300 --> 00:09:24,780
Yo soy... Alice Pieszecki.

268
00:09:24,781 --> 00:09:27,565
Yo soy el Mayor Dorell, este
es el Teniente Fennerty.

269
00:09:27,566 --> 00:09:29,447
Quisieramos hablar con usted
por unos minutos.

270
00:09:30,200 --> 00:09:30,940
Algo...

271
00:09:31,600 --> 00:09:33,151
¿Le pasó algo a Tasha?

272
00:09:33,152 --> 00:09:34,485
¿Es usted amiga de
la Capitana Williams?

273
00:09:34,486 --> 00:09:35,486
Si.

274
00:09:36,000 --> 00:09:38,045
¿Podemos hablar adentro, un minuto?

275
00:09:38,500 --> 00:09:39,690
Sólo tomará un minuto.

276
00:09:41,600 --> 00:09:42,815
Sí... seguro.

277
00:09:45,816 --> 00:09:48,440
¿Por qué están aquí?
¿De qué se trata esto?

278
00:09:48,441 --> 00:09:52,130
Sólo queremos hacerle unas preguntas, señorita
no hay nada porque alarmarse.

279
00:09:52,900 --> 00:09:55,190
¿Cuál es su relación con la Capitana Williams?

280
00:09:56,500 --> 00:09:58,570
Somos amigas... No respondieron
mi pregunta.

281
00:10:03,200 --> 00:10:04,420
¿Qué es una "Velvet Park"?

282
00:10:04,900 --> 00:10:05,780
Es...

283
00:10:05,781 --> 00:10:06,781
una revista.

284
00:10:08,200 --> 00:10:09,585
¿Quiere responder mi pregunta?

285
00:10:10,400 --> 00:10:11,915
"Cultura Lesbiana Floreciendo".

286
00:10:12,999 --> 00:10:13,905
"L. A. GAY"

287
00:10:16,000 --> 00:10:16,950
Hey...

288
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
"She Bar".

289
00:10:21,350 --> 00:10:22,350
¿Van a menudo?

290
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
No.

291
00:10:25,100 --> 00:10:26,105
Presumo que usted si.

292
00:10:26,106 --> 00:10:27,955
Saben qué... no tienen
una orden de registro,

293
00:10:27,956 --> 00:10:29,315
así que me gustaría que se fueran.

294
00:10:29,316 --> 00:10:31,010
No se preocupe señorita "Paiszecki".

295
00:10:31,011 --> 00:10:33,950
Puedo llamarla "señorita", ¿verdad?
No está casada, ni algo así.

296
00:10:37,000 --> 00:10:37,830
Entonces...

297
00:10:38,800 --> 00:10:39,985
¿Qué es esto?

298
00:10:41,000 --> 00:10:42,390
Este... Nada.

299
00:10:44,600 --> 00:10:45,665
Espere un momento...

300
00:10:45,666 --> 00:10:48,500
Sé lo que es, es como
una versión de baja tecnología

301
00:10:48,501 --> 00:10:49,870
de lo que tiene en su página web lésbica.

302
00:10:50,871 --> 00:10:52,020
¿Está la Capitana Williams en él?

303
00:10:52,300 --> 00:10:53,380
No.

304
00:10:56,700 --> 00:10:57,737
¿Quién es "T"?

305
00:10:57,738 --> 00:10:59,895
Alguien que no quería
su nombre ahí, me imagino.

306
00:10:59,700 --> 00:11:00,896
- Deberían irse.

307
00:11:00,897 --> 00:11:02,125
Ahora. Creo que deberían irse.

308
00:11:05,800 --> 00:11:06,895
Vamos, Dorell.

309
00:11:07,800 --> 00:11:08,875
Gracias por su tiempo, señorita.

310
00:11:08,876 --> 00:11:10,670
Espero que no la hayamos
molestado demasiado.

311
00:11:22,300 --> 00:11:23,305
¡Oh, fregados!

312
00:11:25,999 --> 00:11:26,830
¡Fregados!

313
00:11:28,000 --> 00:11:30,530
Y luego se puso el arma en la
cabeza, y jaló el gatillo.

314
00:11:31,999 --> 00:11:32,900
¿Tenía un arma?

315
00:11:32,901 --> 00:11:33,901
Resultó ser una réplica de piedra,

316
00:11:33,902 --> 00:11:35,870
la tallo él mismo.

317
00:11:35,871 --> 00:11:37,700
Pero se veía totalmente real, 100%.

318
00:11:37,650 --> 00:11:38,500
- Eso suena a una muy

319
00:11:38,501 --> 00:11:41,500
perturbadora pieza de arte, Lanny.

320
00:11:41,501 --> 00:11:43,150
No era arte, Decana porter.

321
00:11:43,151 --> 00:11:45,001
Todos en el cuarto estaban
traumatizados por ello.

322
00:11:45,002 --> 00:11:47,440
Sabes, algunas veces algunas personas
se enojan mucho con tu trabajo.

323
00:11:47,441 --> 00:11:49,600
Algunas veces es lo que
el arte busca, provocar.

324
00:11:49,601 --> 00:11:52,230
¿Pararte en frente de la clase y amenazar
con a volarte los sesos?

325
00:11:52,231 --> 00:11:53,790
Eso no es lo que el arte busca hacer.

326
00:11:53,791 --> 00:11:55,510
Fue terrorismo auto-infringido.

327
00:11:59,400 --> 00:12:00,450
Me voy a ocupar de eso.

328
00:12:03,650 --> 00:12:05,075
No me des por mi lado, Decana Porter.

329
00:12:08,076 --> 00:12:09,870
No te estoy dando por tu lado, Lanny...

330
00:12:09,871 --> 00:12:12,890
sólo quiero obtener más información,
voy a hablar con Justin

331
00:12:12,891 --> 00:12:14,185
y con la profesora Lerner.

332
00:12:14,186 --> 00:12:16,600
Ahora... entiendo lo molesta que estás, pero

333
00:12:16,601 --> 00:12:20,270
también sé, que si hubiera sido tu proyecto
el que causara tal controversia

334
00:12:20,271 --> 00:12:22,050
hubieras querido que te escucharan
de manera justa.

335
00:12:25,221 --> 00:12:26,557
¿Estarás bien?

336
00:12:28,009 --> 00:12:28,990
No lo sé.

337
00:12:30,804 --> 00:12:32,244
Yo creo que sí.

338
00:12:33,270 --> 00:12:35,254
Y estoy aquí si necesitas
hablar con alguien.

339
00:12:38,628 --> 00:12:39,656
¡Jesús!

340
00:12:40,761 --> 00:12:42,433
Las víboras no aman, Karina.

341
00:12:42,468 --> 00:12:43,510
Envenenan.

342
00:12:44,068 --> 00:12:46,556
Aún siento tu veneno
corriendo por mis venas.

343
00:12:49,398 --> 00:12:50,327
Me gusta.

344
00:12:50,362 --> 00:12:52,227
Sí, es natural.
- Es buena.

345
00:12:52,262 --> 00:12:52,532
Sí.

346
00:12:55,272 --> 00:12:57,848
De ninguna manera voy a contratar
a Niki Stevens.

347
00:12:57,883 --> 00:12:58,646
No sabe actuar.

348
00:12:58,681 --> 00:13:01,224
Jenny, es la mejor actriz
para el papel.

349
00:13:01,259 --> 00:13:03,473
Tiene calidad de estrella,
¡mírala!

350
00:13:03,508 --> 00:13:06,295
Parece como si acabara de salir
de la revista Maxim.

351
00:13:06,330 --> 00:13:08,041
Lo siento, per
¿es eso algo malo?

352
00:13:08,076 --> 00:13:09,882
Aaron, no tiene pinta de escritora.

353
00:13:09,883 --> 00:13:11,209
¡Pero tú eres guapa,
eres escritora!

354
00:13:11,210 --> 00:13:13,141
¿Por qué ella no puede hacer
de una escritora guapa?

355
00:13:13,176 --> 00:13:15,863
Porque parece que el último libro
que leyó fue hace diez años,

356
00:13:15,898 --> 00:13:17,418
"¿Estás ahí, Dios?
Soy yo, Margaret."

357
00:13:17,453 --> 00:13:18,773
Vale, entonces,
¿cuál es tu elección?

358
00:13:18,808 --> 00:13:20,883
Luchi Santos es mi elección.
¡Es la mejor actriz!

359
00:13:20,918 --> 00:13:22,983
Esa chica es muy rara,
demasiado intensa...

360
00:13:23,018 --> 00:13:24,189
¡Es el personaje!
¿Has leído el guión?

361
00:13:24,224 --> 00:13:25,110
No es atractiva...

362
00:13:25,145 --> 00:13:26,501
¡No es follable!

363
00:13:26,536 --> 00:13:27,192
Ugh...

364
00:13:27,768 --> 00:13:32,165
Mira, Niki tiene éxitos detrás.
Tiene una gran porvenir en el cine.

365
00:13:32,166 --> 00:13:32,951
¿Y qué más coño da?

366
00:13:32,986 --> 00:13:35,688
¡Pues que necesitamos un éxito!
¡Para poner culos en las butacas!

367
00:13:35,723 --> 00:13:39,356
¿Tienes alguna idea del riesgo
que estoy corriendo con esta película?

368
00:13:39,591 --> 00:13:41,590
Jenny, Jenny, ¡mira!

369
00:13:41,625 --> 00:13:44,150
¡mírala! Puso toda su alma
en el beso.

370
00:13:44,185 --> 00:13:48,404
Eso es muy importante, que una actriz
parezca que disfruta besando a otra mujer.

371
00:13:48,439 --> 00:13:51,078
Eso no me importa.
Adele, ¡deja de escribir!

372
00:13:51,113 --> 00:13:52,664
Ponme a William al teléfono.

373
00:13:52,699 --> 00:13:55,215
William está en Ginebra.
Hablé con William esta mañana

374
00:13:55,250 --> 00:13:57,082
y está como loco con Niki.
- Le encanta.

375
00:13:57,083 --> 00:13:59,028
Ha visto un poco del trailer
de su nueva película

376
00:13:59,063 --> 00:14:01,092
y dice que prefiere tenerla a ella
antes que a Natalie Portman.

377
00:14:01,127 --> 00:14:01,832
¿Vale?

378
00:14:01,867 --> 00:14:03,677
Así que, ¿hemos terminado?
- No, no hemos terminado.

379
00:14:03,712 --> 00:14:07,821
Tienes la tarjeta del sindicato de directores,
¿por qué no diriges la maldita película?

380
00:14:07,856 --> 00:14:10,384
¡Dirigiré la película cuando tú pagues
por la puñetera película!

381
00:14:10,863 --> 00:14:12,829
Que te jodan,
y ¿sabes qué?

382
00:14:12,864 --> 00:14:14,821
Tienes la polla pequeña.

383
00:14:14,822 --> 00:14:17,950
O hacemos la película con Niki Stevens,
¡o no hacemos la película!

384
00:14:18,728 --> 00:14:20,279
¿Cómo sabe cómo de grande
es mi polla?

385
00:14:21,185 --> 00:14:22,470
Creo que se vendrá
a razones.

386
00:14:23,678 --> 00:14:24,439
¿Perdona?

387
00:14:25,048 --> 00:14:28,220
Ella está dejando de fumar,
y se siente frágil ahora mismo.

388
00:14:28,255 --> 00:14:30,419
Pero creo que debemos dejar
que lo procese.

389
00:14:30,454 --> 00:14:31,927
¿Quién eres tú?
¿Quién es?

390
00:14:31,962 --> 00:14:32,939
Es la asistente de Jenny.

391
00:14:32,974 --> 00:14:36,074
Mira, voy a llamar al agente de Niki Stevens.
¿Vale? Voy a llamarle hoy.

392
00:14:36,109 --> 00:14:37,225
Crearé una relación con ella.

393
00:14:37,260 --> 00:14:40,215
¿Dónde vas ahora?
- Tina, consigue que Schecter esté a bordo.

394
00:14:40,250 --> 00:14:42,322
No quiero una directora cabreada.

395
00:14:42,357 --> 00:14:45,175
Quiero que adore a Niki Stevens
como si hubiera sido idea suya.

396
00:14:45,210 --> 00:14:46,687
¿Capisce?
- Capisce.

397
00:14:55,515 --> 00:14:57,087
Necesito las transparencias
para el miércoles.

398
00:14:57,122 --> 00:14:59,426
No, no, la reunión es el viernes.

399
00:14:59,461 --> 00:15:01,145
Necesito un día
para revisarlas.

400
00:15:02,794 --> 00:15:04,437
¿Quería verme, decana Porter?

401
00:15:05,907 --> 00:15:08,856
Lo necesito para el viernes,
si no están el viernes

402
00:15:08,891 --> 00:15:11,066
no me valen ni a mí ni a nadie.

403
00:15:12,813 --> 00:15:13,500
Eso es.

404
00:15:14,430 --> 00:15:15,070
Vale, genial.

405
00:15:15,105 --> 00:15:16,266
No, es una buena idea.

406
00:15:17,376 --> 00:15:19,097
Vale, bien.
¡Miércoles, miércoles!

407
00:15:19,132 --> 00:15:19,843
Adiós.

408
00:15:23,105 --> 00:15:26,467
¿Cómo has permitido que un estudiante
estuviera enfrente de tu clase...

409
00:15:26,502 --> 00:15:28,274
... con una pistola
apuntando a su cabeza?

410
00:15:30,133 --> 00:15:31,481
No era una pistola real.

411
00:15:31,516 --> 00:15:33,195
Por supuesto que
no era una pistola real.

412
00:15:33,230 --> 00:15:35,743
Ya sé que estaba esculpida en piedra,
pero...

413
00:15:36,776 --> 00:15:42,314
...aparentemente parecía muy realista
y Lani Shipman está traumatizada por ello.

414
00:15:42,349 --> 00:15:44,482
Lani Shipman está traumatizada
por su propia sombra.

415
00:15:47,367 --> 00:15:48,040
¿Querías algo de cena?

416
00:15:48,041 --> 00:15:53,301
¡No! Quiero que me hables del idiota
que hizo la escultura de la pistola.

417
00:15:54,810 --> 00:15:55,779
Tiene talento.

418
00:15:57,432 --> 00:15:59,122
¿Quieres que le expulse por esto?

419
00:15:59,157 --> 00:16:00,363
¡No! ¡Claro que no!

420
00:16:01,027 --> 00:16:01,734
¡Vamos!

421
00:16:02,416 --> 00:16:04,559
Ya sabes mi postura en cuanto
a la libertad de expresión,

422
00:16:04,594 --> 00:16:05,196
pero en este clima...

423
00:16:05,195 --> 00:16:06,169
¿Qué clima?

424
00:16:08,943 --> 00:16:10,520
¿Qué clima?
- Sí.

425
00:16:12,116 --> 00:16:14,571
Ah... ¿Columbine?

426
00:16:15,395 --> 00:16:16,520
¿El ataque de Virginia?

427
00:16:20,976 --> 00:16:22,365
¿Hay algo que quieras que haga?

428
00:16:35,112 --> 00:16:38,524
Sólo quiero que seas un poquito
más considerada a veces.

429
00:16:40,645 --> 00:16:43,084
Pienso en mis estudiantes
todo el tiempo.

430
00:16:44,814 --> 00:16:47,904
Pienso en cómo apoyarles.

431
00:16:49,005 --> 00:16:50,920
Cómo desafiarles.

432
00:16:52,575 --> 00:16:56,684
Y pienso en cómo liberar
el artista que encierran.

433
00:16:57,474 --> 00:16:58,975
¿Es eso de lo que hablas?

434
00:17:05,810 --> 00:17:10,790
Lo sé, lo sé, lo siento.
Lo sé, lo sé, lo sé...

435
00:17:16,144 --> 00:17:17,617
No estoy diciendo...

436
00:17:18,370 --> 00:17:20,720
...que hayas hecho algo mal.

437
00:17:21,473 --> 00:17:22,253
Gracias.

438
00:17:24,999 --> 00:17:28,068
Vale. Entonces me voy.
Estoy hambrienta.

439
00:17:29,062 --> 00:17:30,564
¿Puedo retirarme?

440
00:17:31,419 --> 00:17:32,995
¿No vas a darme un beso
de buenas noches?

441
00:17:57,556 --> 00:17:59,169
Buenas noches.
- Buenas noches.

442
00:18:17,609 --> 00:18:20,089
Creo que esta noche voy a quedarme
trabajando hasta tarde.

443
00:18:22,296 --> 00:18:23,395
¿Quizá mañana?

444
00:18:26,792 --> 00:18:27,743
Si tienes suerte...

445
00:18:42,156 --> 00:18:44,109
¿Estás sola?
¿Te ha seguido alguien?

446
00:18:44,578 --> 00:18:45,199
¿Qué?

447
00:18:45,234 --> 00:18:46,208
Oh Dios...

448
00:18:46,243 --> 00:18:47,965
¿De qué estás hablando?
¿Estás bien?

449
00:18:48,000 --> 00:18:49,212
No, no estoy bien.

450
00:18:50,178 --> 00:18:51,490
¿Qué coño estás haciendo?

451
00:18:51,525 --> 00:18:52,564
Estoy des-gay-ficando.

452
00:18:53,685 --> 00:18:56,403
Entraron aquí y echaron una foto,
no tenían ninguna orden de registro.

453
00:18:56,438 --> 00:18:59,208
Si vuelven no dejaré ninguna evidencia
de que seas gay.

454
00:18:59,243 --> 00:19:02,672
¿Sabes qué?
Deberías guardar esto en un sitio seguro.

455
00:19:03,765 --> 00:19:06,318
Espera, espera ¿quién va a volver?

456
00:19:06,353 --> 00:19:08,864
¡Los dos militares!
¡Dos!

457
00:19:09,766 --> 00:19:10,554
Mierda.

458
00:19:11,220 --> 00:19:13,719
Eran unos jodidos cotillas,
me asustaron.

459
00:19:13,754 --> 00:19:14,622
¿Qué querían?

460
00:19:14,657 --> 00:19:18,519
Entraron, ¿vale? y empezaron a pasearse,
mirando cosas.

461
00:19:18,978 --> 00:19:22,171
Intentaron que te sacara del armario,
cosa que no hice, lo juro.

462
00:19:22,354 --> 00:19:24,572
Sólo dije "¡Marchaos!",
que tenían que marcharse...

463
00:19:25,642 --> 00:19:27,296
Mierda, lo siento muchísimo...

464
00:19:27,297 --> 00:19:28,995
Lo sé, pero ¿qué se supone
que tenía que hacer?

465
00:19:29,030 --> 00:19:32,446
No lo sé, siento tanto
que esto te haya pasado.

466
00:19:33,355 --> 00:19:36,370
No quería decirles a esos cabrones
nada que pudieran usar contra ti, ¿vale?

467
00:19:36,405 --> 00:19:37,599
Nada.

468
00:19:39,273 --> 00:19:40,665
Hey, ¿sabes algo de Helena?

469
00:19:40,700 --> 00:19:44,376
Me dijo que le dijera a todo el mundo
que no nos preocupáramos por ella.

470
00:19:44,411 --> 00:19:46,938
Debe de tener un tesoro escondido
en alguna parte.

471
00:19:46,973 --> 00:19:48,955
No creo.

472
00:19:48,990 --> 00:19:51,088
Puede que buscara a Dusty,
no lo sé, no me lo dijo.

473
00:19:51,939 --> 00:19:53,834
Sólo espero que esté segura.
- Estará bien.

474
00:19:53,869 --> 00:19:55,467
¿Estás segura de que esto
me va a mantener despierta?

475
00:19:55,502 --> 00:19:56,739
Es chocolate,
es bueno para ti.

476
00:19:56,774 --> 00:19:59,811
Tienes mucho apetíto
últimamente.

477
00:19:59,846 --> 00:20:01,994
*Lo sé, estoy intentando
cambiar sexo por comida*

478
00:20:02,029 --> 00:20:02,963
Amén a eso.

479
00:20:04,965 --> 00:20:05,874
¿A qué juegas?

480
00:20:05,909 --> 00:20:08,099
Juego a "Lara Croft Legend"

481
00:20:08,697 --> 00:20:09,670
Está buena.

482
00:20:09,705 --> 00:20:12,053
¡No estoy jugando por eso!

483
00:20:13,449 --> 00:20:14,463
Hmmm...

484
00:20:14,498 --> 00:20:15,260
¡No!

485
00:20:15,261 --> 00:20:17,490
- Probablemente deberías irte.
- ¿Sabes? Tengo que irme,

486
00:20:17,491 --> 00:20:19,211
pero no tengo ningunas
ganas de hacerlo.

487
00:20:24,048 --> 00:20:24,638
Shane...

488
00:20:26,383 --> 00:20:27,177
¡Shane!

489
00:20:30,922 --> 00:20:32,002
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?

490
00:20:34,337 --> 00:20:36,389
Tierra a Shane...

491
00:20:37,007 --> 00:20:37,752
¿Qué?

492
00:20:39,142 --> 00:20:40,201
¿Estás bien?

493
00:20:43,339 --> 00:20:44,228
Shane.

494
00:20:46,601 --> 00:20:50,322
Estoy bien, estoy bien,
¿puedes ponerme esto para llevar?

495
00:20:59,035 --> 00:21:00,345
Williams, ¿qué haces?

496
00:21:00,380 --> 00:21:02,915
¿Por qué coño no me dijiste que iban
a mandar sus perros a la casa de mi amiga?

497
00:21:02,914 --> 00:21:04,883
Baja la voz y dime qué ha pasado.

498
00:21:04,918 --> 00:21:06,139
¡Se supone que eres mi abogado!

499
00:21:06,174 --> 00:21:07,523
¡Se supone que deberías estar al tanto!

500
00:21:07,558 --> 00:21:09,446
Estás cruzando una líne ahora mismo,
¿te das cuenta?

501
00:21:09,481 --> 00:21:11,627
Me doy cuenta de que
te importo una mierda,

502
00:21:11,662 --> 00:21:13,005
¡pero tienes una obligación!

503
00:21:13,040 --> 00:21:16,513
¡Contarme que la privacidad de mi amiga
y nuestro hogar iba a ser invadido!

504
00:21:16,548 --> 00:21:18,220
No pasa nada, no siempre...

505
00:21:18,255 --> 00:21:20,575
¡Pero sabías que podían,
y no me lo contaste!

506
00:21:20,610 --> 00:21:21,706
¿Con quién hablaron?

507
00:21:21,741 --> 00:21:22,796
Con Alice.

508
00:21:23,331 --> 00:21:26,491
Fueron a su apartamento,
y la interrogaron.

509
00:21:26,726 --> 00:21:28,855
Es una civil inocente, Beech.

510
00:21:28,890 --> 00:21:32,376
¡Pero es parte del caso por tu supuesta
relación con ella!

511
00:21:33,575 --> 00:21:34,731
¿Estás de su parte?

512
00:21:35,578 --> 00:21:37,132
Te estoy representando en este proced...

513
00:21:37,167 --> 00:21:38,634
¿Estás de su maldita parte?

514
00:21:39,359 --> 00:21:43,194
¿Vas a quedarte ahí sentado
y dejar que se carguen mi puta carrera...

515
00:21:43,229 --> 00:21:45,002
... y destruir mi puta vida?

516
00:21:45,037 --> 00:21:46,858
Curtis, ¿qué está pasando?

517
00:21:46,893 --> 00:21:47,499
No pasa nada.

518
00:21:47,534 --> 00:21:49,396
Henry está durmiendo.
- Lo sé, lo sé.

519
00:21:49,431 --> 00:21:50,394
No pasa nada.

520
00:21:50,429 --> 00:21:51,867
Perdone, señora, lo siento.

521
00:21:52,899 --> 00:21:57,775
Siento entrar en su casa así,
sin avisar.

522
00:21:57,810 --> 00:22:00,710
Usted no es parte de esto,
no está en servicio.

523
00:22:01,630 --> 00:22:05,508
Ha estado mal por mi parte irrumpir
en su hogar y su familia,

524
00:22:05,543 --> 00:22:07,336
y probablemente asustarla y confundirla.

525
00:22:09,903 --> 00:22:11,524
Espero no haber despertado
a su hijo.

526
00:22:11,559 --> 00:22:13,043
Por favor, perdóneme.

527
00:22:20,520 --> 00:22:21,918
Por favor, ven conmigo.

528
00:22:21,953 --> 00:22:23,760
Por favor...

529
00:22:23,795 --> 00:22:27,879
No merece la pena arriesgarse por mí.
¿Por qué no vas a la fiesta tú sola?

530
00:22:28,888 --> 00:22:31,332
El objetivo de la fiesta
es ir contigo.

531
00:22:31,367 --> 00:22:32,601
¡Es el objetivo!

532
00:22:33,848 --> 00:22:37,058
Va a ser Hollywood de incógnito,
mucha seguridad...

533
00:22:37,093 --> 00:22:40,764
Será como Top Secret y... ya sabes.

534
00:22:40,999 --> 00:22:44,559
Y podremos estar fuera juntas,
fuera de la casa, juntas de verdad.

535
00:22:46,392 --> 00:22:47,455
Por favor...

536
00:22:48,474 --> 00:22:49,477
Por favor, hazlo por mí.

537
00:22:49,512 --> 00:22:50,673
Me hace sentirme incómoda.

538
00:22:50,708 --> 00:22:53,376
Ugh, estoy tan aburrida de ti
y de esto.

539
00:22:53,411 --> 00:22:54,865
No, quita.

540
00:22:54,900 --> 00:22:57,785
Vale, nos quedaremos en casa
en nuestra prisión privada.

541
00:22:57,820 --> 00:22:58,736
¡Alice, vamos!

542
00:22:58,771 --> 00:23:01,815
No, en serio, Alice, has estado hablando
de esta fiesta toda la semana.

543
00:23:01,850 --> 00:23:02,825
¡Sí! Ya lo sé.

544
00:23:02,860 --> 00:23:06,024
No quiero que dejes de vivir tu vida,
sólo ve, vamos.

545
00:23:06,059 --> 00:23:08,688
¿Hola, Tasha?
Vivir mi vida es vivirla contigo.

546
00:23:09,107 --> 00:23:10,367
¿Has oído hablar de eso alguna vez?

547
00:23:11,913 --> 00:23:15,153
Venga, ¿qué tiene de malo ir a una fiesta secreta
con mi amor secreto?

548
00:23:15,488 --> 00:23:17,208
Por favor, por favor...

549
00:23:18,079 --> 00:23:19,159
Di que sí.

550
00:23:19,841 --> 00:23:21,823
¿Estás convencida de que es seguro?

551
00:23:21,858 --> 00:23:23,776
Sí.
- ¿Sí?

552
00:23:23,811 --> 00:23:25,318
Gente famosa enarmariada.

553
00:23:26,148 --> 00:23:27,440
Creo que estarás bien.

554
00:23:29,657 --> 00:23:30,827
No tienes nada que envidiarles.

555
00:23:32,019 --> 00:23:32,910
Cuidado.

556
00:23:32,945 --> 00:23:33,579
¡Venga!

557
00:23:34,600 --> 00:23:35,966
Creo que quieres venir.

558
00:23:38,238 --> 00:23:38,979
Di que sí.

559
00:23:41,269 --> 00:23:43,785
¿Es por mí?
¿Es porque soy muy escandalosa?

560
00:23:43,820 --> 00:23:47,465
No, no, no... no hay nada malo
en ser quién eres.

561
00:23:48,711 --> 00:23:53,136
Y desde luego no quiero que sientas
que por estar conmigo tu vida está en juego.

562
00:23:54,045 --> 00:23:57,853
Es que para mí es realmente importante que...
- ¿Qué?

563
00:23:58,797 --> 00:23:59,281
Esto es...

564
00:24:01,080 --> 00:24:02,939
Espera, espera, espera.

565
00:24:12,603 --> 00:24:13,394
¿Quién es?

566
00:24:13,429 --> 00:24:15,288
Busco a Tasha Williams.

567
00:24:16,209 --> 00:24:17,568
¡No está aquí!

568
00:24:17,603 --> 00:24:20,054
Mi nombre es Capitán Curtis Beech,
abogado militar.

569
00:24:20,039 --> 00:24:20,873
No pasa nada.

570
00:24:20,908 --> 00:24:23,142
Espera.
- No pasa nada.

571
00:24:23,177 --> 00:24:24,167
Bueno, ella...

572
00:24:28,002 --> 00:24:28,924
¿Qué quieres?

573
00:24:29,865 --> 00:24:31,521
Tú debes de ser Alice Pieszecki.

574
00:24:34,195 --> 00:24:35,763
Sí, lo es.

575
00:24:36,990 --> 00:24:39,276
Tenemos que hacer que demuestren
por qué te deben retener.

576
00:24:39,300 --> 00:24:42,697
lo que significa que vamos a tener que
presentar declaraciones y recomendaciones.

577
00:24:43,200 --> 00:24:45,608
¿Realmente crees que
tu superior apoya esto?

578
00:24:45,670 --> 00:24:48,855
Le gusto al Mayor Dickson, sé que
no quiso seguir adelante con ese alegato

579
00:24:49,020 --> 00:24:50,709
Muchas gracias.
Gracias.

580
00:24:54,087 --> 00:24:56,156
¿Crees que tenemos posibilidades?

581
00:24:57,177 --> 00:25:00,525
No lo sé. Haremos lo mejor posible.

582
00:25:01,028 --> 00:25:03,788
Vamos a montar una defensa,
no nos vamos a echar atrás.

583
00:25:04,162 --> 00:25:07,210
Bueno, Tasha es la mejor soldado
que yo conozco, señor.

584
00:25:08,310 --> 00:25:10,211
Soy la única soldado que conoce.

585
00:25:11,018 --> 00:25:12,769
No me tienes que llamar Señor, Alice.

586
00:25:12,770 --> 00:25:13,780
Es que... me gusta.

587
00:25:14,800 --> 00:25:18,115
Señor, ¿podría agradecerle
a su esposa de mi parte?

588
00:25:18,400 --> 00:25:19,121
¿Mi esposa?

589
00:25:19,661 --> 00:25:22,214
Bueno es que Tasha me ha contado
lo que sucedió anoche y yo...

590
00:25:23,727 --> 00:25:25,904
tengo esta teoría que detrás
de cualquier hombre que

591
00:25:25,905 --> 00:25:28,820
hace algo bueno, hay una mujer
detrás que lo ha llevado a ese punto.

592
00:25:30,216 --> 00:25:31,768
Bueno, mi esposa se sintió indignada

593
00:25:31,769 --> 00:25:34,614
cuando le comenté lo que sucedió
con ustedes muchachas  anoche.

594
00:25:34,840 --> 00:25:35,368
"Muchachas"

595
00:25:37,971 --> 00:25:40,158
Bueno, voy a buscar un poco
de azúcar. Olvidé el azúcar.

596
00:25:43,222 --> 00:25:45,046
Supongo que tendría
que haber dicho "mujeres" ¿no?

597
00:25:45,750 --> 00:25:46,032
Si

598
00:25:47,574 --> 00:25:48,808
¿Menuda chica eh?

599
00:25:49,307 --> 00:25:50,067
Si.

600
00:25:51,457 --> 00:25:52,769
Eres un buen partido, Williams.

601
00:25:53,293 --> 00:25:54,552
Inteligente, hermosa y divertida.

602
00:25:57,279 --> 00:25:58,575
Mira, ¿éste?

603
00:25:58,765 --> 00:25:59,520
Lo odio.

604
00:25:59,774 --> 00:26:01,088
¡Adelle!

605
00:26:01,458 --> 00:26:03,279
¿Dónde está? Nunca está cuando...

606
00:26:03,279 --> 00:26:03,999
Ese me encanta.

607
00:26:03,999 --> 00:26:04,640
¿Por qué?

608
00:26:04,681 --> 00:26:05,766
Porque es transparente.

609
00:26:06,005 --> 00:26:06,818
¿Con o sin sostén?

610
00:26:06,825 --> 00:26:07,450
Sin.

611
00:26:10,291 --> 00:26:11,014
Tal vez.

612
00:26:11,335 --> 00:26:12,770
Adelle necesito tu opinión.

613
00:26:12,911 --> 00:26:13,200
¿Si?

614
00:26:13,250 --> 00:26:14,798
¿Qué opinas del vestido?

615
00:26:14,930 --> 00:26:16,728
Uhm... es... es precioso.

616
00:26:16,870 --> 00:26:17,445
No me gusta.

617
00:26:17,556 --> 00:26:18,624
¿Dónde está William?

618
00:26:18,625 --> 00:26:19,640
Está en Génova.

619
00:26:19,750 --> 00:26:21,755
No me importa si está en Génova.
¿Puedes ponerlo al teléfono?

620
00:26:21,928 --> 00:26:24,035
Si. Totalmente. ¿Sabes qué?
De hecho ya lo he llamado.

621
00:26:24,082 --> 00:26:24,966
¿Cuántas veces lo has llamado?

622
00:26:25,180 --> 00:26:26,149
Lo he llamado cuatro veces...

623
00:26:26,149 --> 00:26:28,486
- Llámalo otra vez, llámalo,  no veo.
- Volveré a llamarlo más tarde, claro.

624
00:26:28,500 --> 00:26:28,900
Ahora lo llamo. Es que...

625
00:26:28,985 --> 00:26:29,934
primero quiero darte esto.

626
00:26:29,935 --> 00:26:31,940
Ha llegado a Producción
anoche. Él te lo ha enviado.

627
00:26:31,941 --> 00:26:32,450
¿Qué es?

628
00:26:32,682 --> 00:26:33,672
¿Me puedes dar un Nicorette*?
(*chicles de nicotina)

629
00:26:35,200 --> 00:26:36,850
He recibido un regalo.

630
00:26:39,241 --> 00:26:39,735
Gracias.

631
00:26:40,660 --> 00:26:43,732
¡Chachi! ¡Me encantan sus regalos!
A ver qué me ha enviado.

632
00:26:51,861 --> 00:26:52,707
¿Oh Dios mío!

633
00:26:54,400 --> 00:26:54,900
¡Miren esto!

634
00:26:55,384 --> 00:26:57,768
Dios mío. Esto es tan caro que
podría comprarme una casa.

635
00:26:58,308 --> 00:27:00,491
en Cambodia, con este reloj.

636
00:27:00,855 --> 00:27:02,039
Te ha enviado una nota dentro.

637
00:27:02,040 --> 00:27:02,617
Léela.

638
00:27:03,542 --> 00:27:07,134
"Querida Jennifer, hay muchas chicas
les en Génova, pero ninguna tan hermosa

639
00:27:07,135 --> 00:27:10,632
y talentosa como tú. Estoy encantado
con Nikki. Ella es Jesse. William".

640
00:27:10,633 --> 00:27:11,860
¡No!

641
00:27:13,156 --> 00:27:13,900
¡No!

642
00:27:14,710 --> 00:27:18,140
¡No! No, no, no. Está intentando
arruinar mi maldita película.

643
00:27:18,187 --> 00:27:21,559
Sabes voy a...
¿te recojo para ir a She-Bar

644
00:27:21,560 --> 00:27:22,681
No, no voy a ir.

645
00:27:22,914 --> 00:27:24,125
¡No! Tienes que ir.

646
00:27:24,598 --> 00:27:25,368
¿Qué?

647
00:27:27,498 --> 00:27:28,112
Sólo digo que...

648
00:27:28,113 --> 00:27:29,020
¿Qué tengo que hacer Adelle?

649
00:27:29,027 --> 00:27:30,473
Sólo digo que ha estado trabajando

650
00:27:30,474 --> 00:27:33,450
tanto y te mereces una noche de
diversión, ¿no lo crees? ¿No crees?

651
00:27:33,451 --> 00:27:33,955
¿Sabes qué?

652
00:27:35,785 --> 00:27:36,530
Creo que... necesito un momento.

653
00:27:37,890 --> 00:27:38,935
Está bien. Ya vuelvo.

654
00:27:42,100 --> 00:27:42,984
Quiero que vengas esta noche.

655
00:27:42,985 --> 00:27:43,625
¿Por qué?

656
00:27:43,626 --> 00:27:45,310
Te lo suplico como tu amiga,
tu compañera de piso.

657
00:27:45,313 --> 00:27:45,575
¿Por qué?

658
00:27:45,576 --> 00:27:47,802
¿Por qué? Porque te amo y
quiero salir contigo esta noche.

659
00:27:48,831 --> 00:27:49,753
Puedes ponerte ese vestido.

660
00:27:52,060 --> 00:27:53,558
¿Por qué me miras así?

661
00:27:55,990 --> 00:27:57,270
Deja de mirarme.

662
00:28:01,631 --> 00:28:03,254
Shane ¡necesitas echarte un polvo!

663
00:28:03,670 --> 00:28:07,350
Sólo recomiendo un arma para mujeres
para defensa propia.

664
00:28:07,596 --> 00:28:10,427
Smith & Wesson 357 Magnum

665
00:28:10,730 --> 00:28:11,618
Siéntala.

666
00:28:13,015 --> 00:28:14,063
Fácil de usar.

667
00:28:14,380 --> 00:28:16,204
Buena puntería, el
gatillo salta rápidamente

668
00:28:16,205 --> 00:28:18,434
y dependiendo del tipo de
bala, el culatazo es suave.

669
00:28:21,168 --> 00:28:23,130
Sólo quiero algo para
asustar a alguien.

670
00:28:23,399 --> 00:28:25,423
Si vas a llevar un arma
tienes que saber utilizarla.

671
00:28:25,424 --> 00:28:27,066
Quieres estar preparada para defenderte.

672
00:28:28,961 --> 00:28:30,913
Bueno yo... la tendré pero sin balas.

673
00:28:31,763 --> 00:28:35,814
No puedes disparar un arma sin balas.
Y la cargas abriendo el cilindro.

674
00:28:36,151 --> 00:28:37,257
Así.

675
00:28:38,912 --> 00:28:44,389
Pones las balas adentro, cierras
el cilindro, apuntas, tiras del gatillo.

676
00:28:46,500 --> 00:28:47,040
Fácil.

677
00:29:01,057 --> 00:29:02,360
Esa es la pistola para tí.

678
00:29:11,956 --> 00:29:12,597
¿Puedo ayudarte?

679
00:29:13,218 --> 00:29:15,056
Soy la tía Sally.

680
00:29:15,795 --> 00:29:16,685
¿Tía Sally?

681
00:29:17,600 --> 00:29:18,478
¿Hablas en serio?

682
00:29:18,860 --> 00:29:21,431
Se suponía que dijera eso.
¡Mira eso!

683
00:29:23,647 --> 00:29:25,617
Homos de armario,
¡allá vamos!

684
00:29:52,580 --> 00:29:55,018
Kit Porte de "The Planet".

685
00:29:56,028 --> 00:29:56,982
No estás en la lista.

686
00:29:57,930 --> 00:29:58,878
Larguémonos de aquí.

687
00:30:01,200 --> 00:30:03,106
Tú, la de rojo. Tú. Sí tú.

688
00:30:03,384 --> 00:30:03,954
Ven, pasa.

689
00:30:04,348 --> 00:30:05,591
Es todo o nada.

690
00:30:05,668 --> 00:30:06,250
¿Cuántas sois?

691
00:30:06,526 --> 00:30:06,993
Cuatro.

692
00:30:07,178 --> 00:30:08,266
Cuatro.

693
00:30:08,584 --> 00:30:09,800
Está bien. Si. Pasen.

694
00:31:16,002 --> 00:31:16,780
Hola.

695
00:31:17,100 --> 00:31:17,785
Soy Dawn Denville.

696
00:31:18,074 --> 00:31:18,805
¿Cómo estás?

697
00:31:18,806 --> 00:31:19,237
Bette Porter.

698
00:31:19,238 --> 00:31:19,501
Hola.

699
00:31:19,970 --> 00:31:20,845
Esta es mi amante, Cindy.

700
00:31:21,010 --> 00:31:21,411
Hola.

701
00:31:21,900 --> 00:31:22,629
Bienvenidas al She-Bar.

702
00:31:22,795 --> 00:31:23,476
Hola.

703
00:31:23,477 --> 00:31:24,955
Esta es mi hermana, Kit Porter.

704
00:31:24,956 --> 00:31:25,660
Hola, ¿que tal?

705
00:31:25,661 --> 00:31:27,349
Jodie Lerner, Tom Vader.

706
00:31:27,668 --> 00:31:28,744
Hola.

707
00:31:30,229 --> 00:31:32,028
¡Espera! Tú eres Kit Porter.

708
00:31:32,029 --> 00:31:33,550
La misma y única.

709
00:31:33,551 --> 00:31:35,045
Bueno, queríamos acercarnos

710
00:31:35,046 --> 00:31:39,140
y presentarnos. Queremos que sepas
que no queremos quitarte el negocio.

711
00:31:39,141 --> 00:31:42,941
Claro que no. No se preocupen.
Bienvenidas al barrio.

712
00:31:43,291 --> 00:31:43,945
¡Gracias!

713
00:31:44,228 --> 00:31:47,579
Lo que pasa es que lo que hacemos aquí es de otro nivel completamente ¿saben lo que digo?

714
00:31:47,750 --> 00:31:51,046
Se trata de noches calientes y chicas
calientes... estamos creando un ambiente

715
00:31:51,047 --> 00:31:54,133
completamente nuevo. Les digo, Los
Angeles jamás ha visto algo parecido.

716
00:31:54,457 --> 00:31:57,535
Nena, esta es Kit, la de "The Planet".

717
00:31:58,616 --> 00:32:01,795
Así que, Kit...
No tienes de qué preocuparte.

718
00:32:02,233 --> 00:32:04,183
¡Cielos nena!
Ni siquiera vamos a servir café.

719
00:32:09,291 --> 00:32:11,205
¡Hola! ¿Cómo están? Hola Jodie.

720
00:32:12,075 --> 00:32:15,615
Hola. Hola Tom. Esta es Brenda.

721
00:32:16,106 --> 00:32:17,156
Hola chicos.

722
00:32:17,157 --> 00:32:17,419
Hola.

723
00:32:17,627 --> 00:32:18,423
Un gusto conocerte.

724
00:32:18,424 --> 00:32:19,650
Un placer conocerte.

725
00:32:21,925 --> 00:32:23,636
Así que... parece que
se están divirtiendo mucho.

726
00:32:24,470 --> 00:32:25,383
Si. Si.

727
00:32:27,650 --> 00:32:30,200
¿Sabes qué?
Vamos, vamos a bailar.

728
00:32:31,000 --> 00:32:31,507
Está bien.

729
00:32:32,283 --> 00:32:33,116
Chau chicas.

730
00:32:36,799 --> 00:32:40,094
¡Dios santo! Es como si South Beach
hubiera vomitado, no se qué ha pasado...

731
00:32:40,283 --> 00:32:42,359
Hola. Soy Dawn Denville.

732
00:32:42,561 --> 00:32:43,562
Oh. Hola.

733
00:32:43,690 --> 00:32:45,177
Esta es mi amante, Cindy.

734
00:32:45,345 --> 00:32:45,800
Yo soy Shane.

735
00:32:45,801 --> 00:32:46,330
Hola.

736
00:32:46,331 --> 00:32:47,530
Hola Cindy, ¿cómo estás?

737
00:32:49,056 --> 00:32:50,881
¿Sabes qué?
Dale pases VIP a todas.

738
00:32:51,067 --> 00:32:54,187
Chicas, nuestra sala VIP es
la más exclusiva de la ciudad.

739
00:32:54,188 --> 00:32:58,630
Y nuestra sala de champaña... llena de
todo lo mejor que puede comprar el dinero.

740
00:32:58,895 --> 00:33:01,452
Así que... tal vez podemos
llevarte a un tour luego ¿no?

741
00:33:01,672 --> 00:33:03,587
Muy dulce de tu parte, gracias.

742
00:33:05,110 --> 00:33:08,970
Hay una chica que es directora de cine.
Dice que quiere poner a She-Bar en una película.

743
00:33:08,971 --> 00:33:11,061
Ay Dios. Perdónenme.
Diviértanse chicas.

744
00:33:11,484 --> 00:33:12,025
Gracias.

745
00:33:12,575 --> 00:33:13,430
¡Adivina quien!

746
00:33:13,431 --> 00:33:14,588
Esa es Jenny.

747
00:33:18,569 --> 00:33:20,955
Todos los que están aquí
son del reparto de "DLA"

748
00:33:22,856 --> 00:33:26,590
Espero que veamos a algunos casos famosos,
sería y divertido! Oh, quiero uno.

749
00:33:27,580 --> 00:33:28,195
Gracias.

750
00:33:29,089 --> 00:33:31,399
Ojala veamos a Matthew, ¿crees que lo veremos?

751
00:33:31,594 --> 00:33:32,315
Tal vez.

752
00:33:32,508 --> 00:33:33,245
Quien sabe.

753
00:33:36,840 --> 00:33:38,931
O tal vez Beyonce, eso sería divertido.

754
00:33:39,087 --> 00:33:40,781
Beyonce no es gay, Alice.

755
00:33:40,781 --> 00:33:44,595
Por favor, no lo sabes. Una chica puede soñar.

756
00:33:45,461 --> 00:33:47,031
Igualmente espero que veamos algo escandaloso.

757
00:33:48,327 --> 00:33:49,180
¡Mierda!

758
00:33:49,415 --> 00:33:50,025
¿Qué?

759
00:33:50,140 --> 00:33:51,260
Ahí está Darryl Broyer

760
00:33:51,611 --> 00:33:52,350
¿Y ese quién es?

761
00:33:52,452 --> 00:33:54,901
Es uno de los mejores defensas
y con más puntos de la NBA.

762
00:33:56,150 --> 00:33:56,860
¿Puedo mirar?

763
00:33:58,680 --> 00:34:00,064
Está casado y tiene hijos.

764
00:34:04,826 --> 00:34:06,171
Oh Dios mío.

765
00:34:07,044 --> 00:34:09,868
Buenas tardes señoritas,
soy su anfitrión Barry Burd.

766
00:34:10,070 --> 00:34:13,365
¡Oh, hola! Soy Alice Pieszecki.
Esta es Tasha Williams.

767
00:34:13,366 --> 00:34:14,007
Hola.

768
00:34:14,208 --> 00:34:15,720
Pómulos fabulosos.

769
00:34:18,684 --> 00:34:20,090
Gracias por recibirnos.

770
00:34:20,140 --> 00:34:22,340
Es un placer,
¿están disfrutando la fiesta?

771
00:34:22,355 --> 00:34:23,398
Sí claro, es fantástica.

772
00:34:25,550 --> 00:34:27,163
Ahora te reconozco.

773
00:34:27,164 --> 00:34:32,425
Eres muy entretenida con esos...
¿Cómo se llaman? Podcasts.

774
00:34:32,690 --> 00:34:33,560
Gracias.

775
00:34:34,462 --> 00:34:37,642
Claro que no harás
ningun podcast desde aquí...

776
00:34:38,019 --> 00:34:42,249
No, no. Estoy revisando el
programa completo que tienen aquí.

777
00:34:45,708 --> 00:34:47,796
¿Ese es Horace Tratchenberg?

778
00:34:48,843 --> 00:34:49,963
Si.

779
00:34:50,829 --> 00:34:53,288
Y esa es su esposa Candice, ahí mismo.

780
00:34:58,565 --> 00:35:00,755
¡WOW! ¿En serio?

781
00:35:01,140 --> 00:35:03,155
Es una buena fiesta.
Muy buena fiesta.

782
00:35:03,156 --> 00:35:04,748
No le diré nada a nadie.

783
00:35:31,350 --> 00:35:31,944
¿Jenny?

784
00:35:24,058 --> 00:35:38,331
- ¿Qué coño hace aquí?
- No sé, pero creo que viene hacia aquí.

785
00:35:38,332 --> 00:35:41,696
¡Oh, Dios mío!
¡Hola!

786
00:35:41,697 --> 00:35:42,767
¿Cómo estás?

787
00:35:42,768 --> 00:35:45,238
- Bien. ¿Cómo estás tú?
- Bien, ya sabes,

788
00:35:45,715 --> 00:35:48,325
mis agentes fliparían
si me vieran aquí, pero...

789
00:35:48,873 --> 00:35:52,254
Que les den. Es mi vida,
hago lo que quiero, y quiero divertirme.

790
00:35:52,255 --> 00:35:54,398
¿Quién coño es esa?

791
00:35:55,100 --> 00:35:56,288
Es Nikki Stevens.

792
00:35:56,289 --> 00:35:57,751
¿No es preciosa?

793
00:35:58,100 --> 00:35:59,061
Saldrá en nuestra película.

794
00:36:01,400 --> 00:36:02,325
¿Tú has...?

795
00:36:04,850 --> 00:36:06,837
¡Dios mío,
eres mi heroína!

796
00:36:08,990 --> 00:36:11,534
Este sitio está genial,
tienen mucha gente esta noche.

797
00:36:12,290 --> 00:36:14,170
Sí, es cierto.

798
00:36:15,990 --> 00:36:16,912
¡Oh, mierda!

799
00:36:16,913 --> 00:36:19,267
Lo siento, necesito esconderme
aquí un momentito.

800
00:36:19,268 --> 00:36:20,846
¿Por qué?

801
00:36:20,847 --> 00:36:24,177
Hay una chica con la que me lié
que no para de llamarme.

802
00:36:24,178 --> 00:36:26,645
- ¿Cómo es?
- Está justo detrás. ¿La ves?

803
00:36:27,850 --> 00:36:28,936
¿Está mirando hacia aquí?

804
00:36:28,937 --> 00:36:30,903
Sí, la veo.
¿Te liaste con ella?

805
00:36:30,904 --> 00:36:35,828
Sí. Ya sé, no muchos saben que soy gay,
quiero decir gente de Hollywood,

806
00:36:35,829 --> 00:36:39,943
Si se enterasen todo sería un..., bueno,
un desastre, básicamente.

807
00:36:40,900 --> 00:36:44,500
Pero no voy a estar encerrada
para siempre,

808
00:36:44,501 --> 00:36:46,767
así que ¿Quieres ir a charlar
a otra parte?

809
00:36:48,969 --> 00:36:50,088
Vale.

810
00:36:50,550 --> 00:36:51,540
Ayúdame.

811
00:37:18,639 --> 00:37:20,304
Lo siento, chica.
¿Te he hecho daño?

812
00:37:20,305 --> 00:37:22,233
No importa.
Tengo dos.

813
00:37:22,234 --> 00:37:25,024
Eres graciosa,
me caes bien.

814
00:37:30,385 --> 00:37:33,010
Nunca ha dicho nada así
en las entrevistas de la tele.

815
00:38:04,621 --> 00:38:05,453
Vale,

816
00:38:06,200 --> 00:38:09,405
¿puedo decirte cuánto
significa para mi este personaje?

817
00:38:09,406 --> 00:38:12,100
Me muero por interpretarla, Jenny.

818
00:38:12,600 --> 00:38:15,541
He tenido que acosar a mis agentes
para que me dejaran presentarme.

819
00:38:15,542 --> 00:38:17,770
Estaban totalmente en contra
de todo el asunto.

820
00:38:17,771 --> 00:38:21,435
Pero les dije que los despediría
si no me dejaban hacerlo.

821
00:38:21,799 --> 00:38:22,566
¿Hiciste eso?

822
00:38:23,000 --> 00:38:27,069
Sólo quieren que haga películas
estúpidas de Michael Bay,

823
00:38:27,070 --> 00:38:29,867
incluso me ofrecieron hacer
de novia de Nicholas Cage y

824
00:38:29,868 --> 00:38:32,265
¿cuántos años tiene?
¿Cincuenta, más o menos?

825
00:38:32,266 --> 00:38:34,461
Entonces, Nicky, ¿qué pasa?
¿Quieres estar en mi película?

826
00:38:35,667 --> 00:38:37,304
Más que nada.

827
00:38:38,500 --> 00:38:42,025
Nunca había querido entrar en algo
con tanta fuerza en toda mi vida.

828
00:38:42,026 --> 00:38:42,587
¿Por qué?

829
00:38:42,588 --> 00:38:45,890
Porque es...
es mi vida.

830
00:38:45,891 --> 00:38:49,149
Vale, está claro que no
es mi vida, pero

831
00:38:50,700 --> 00:38:54,564
¿alguna vez has leído algo
que es tan cierto

832
00:38:55,750 --> 00:38:56,780
quiero decir,...

833
00:38:57,600 --> 00:39:01,777
la primera vez que me
enamoré de una chica fue...

834
00:39:02,200 --> 00:39:03,674
fue tan intenso y

835
00:39:06,174 --> 00:39:07,901
me rompió el corazón.

836
00:39:09,500 --> 00:39:11,958
Hasta que leí tu guión yo...

837
00:39:12,702 --> 00:39:16,598
pensaba que había hecho eso,
y había sentido eso, y

838
00:39:16,599 --> 00:39:19,904
este personaje-
soy yo, Jenny, soy yo.

839
00:39:23,600 --> 00:39:26,738
Mira, yo- es que- yo,
no sé, me...

840
00:39:26,739 --> 00:39:30,041
Significa algo que digas
todo esto, ¿vale?

841
00:39:32,900 --> 00:39:35,381
Me importa una mierda que seas gay.

842
00:39:35,382 --> 00:39:36,915
Eso no te va a conseguir el trabajo.

843
00:39:36,916 --> 00:39:38,005
Lo sé.

844
00:39:38,850 --> 00:39:44,357
- Quieres a Nelly --- Es alucinante.
- Sí, pero no quiere hacerlo.

845
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Mira,

846
00:39:47,535 --> 00:39:49,986
Sé que he clavado la audición.

847
00:39:49,987 --> 00:39:52,109
Y sé...

848
00:39:52,110 --> 00:39:55,245
Mira, sé que a todos los de
esta sala les gusté.

849
00:39:55,246 --> 00:39:56,462
Excepto a ti.

850
00:39:59,737 --> 00:40:00,777
Jenny,

851
00:40:01,400 --> 00:40:04,620
ya lo pillo ¿vale? Sé
el aspecto que tengo,

852
00:40:04,621 --> 00:40:09,742
y sé que a los tíos les gusto, y
toda esa mierda de Hollywood, pero

853
00:40:09,743 --> 00:40:11,596
Jenny, soy más que eso,

854
00:40:11,597 --> 00:40:14,687
necesito demostrar que lo hay,
y que puedo hacer esto.

855
00:40:15,300 --> 00:40:18,627
Te daría todo lo que tengo
por este papel.

856
00:40:23,000 --> 00:40:23,885
Pero

857
00:40:24,860 --> 00:40:30,552
mis agentes me han dicho que
el estudio te obligará a contratarme.

858
00:40:30,553 --> 00:40:32,245
¿Eso te han dicho?

859
00:40:32,246 --> 00:40:33,677
Sí.

860
00:40:36,100 --> 00:40:37,481
No quiero eso, Jenny.

861
00:40:37,482 --> 00:40:40,626
Quiero que me quieras,
es decir, tú eres la directora.

862
00:40:41,300 --> 00:40:45,278
Y yo seré la Jesse de tus sueños,
Jenny, te lo prometo.

863
00:40:45,279 --> 00:40:54,494
- Eh, no te vas ya, ¿no?
- Sí, creo que ya es hora de irme.

864
00:40:54,495 --> 00:40:56,010
No, no, no.
Eres Shane, ¿verdad?

865
00:40:56,011 --> 00:40:58,319
- Sí.
- Sí, Shane, ven aquí.

866
00:40:58,320 --> 00:41:00,484
Queremos que hagas un
peinado. He oído hablar de ti.

867
00:41:00,485 --> 00:41:01,570
- No sé...

868
00:41:02,500 --> 00:41:04,356
- ¿Qué pasa? ¿No te gustan las chicas?

869
00:41:04,357 --> 00:41:06,505
Sí, sí, pero no todo
el drama que va con ellas.

870
00:41:06,506 --> 00:41:08,941
Sí, bueno, estos sitios
están llenos de drama.

871
00:41:08,942 --> 00:41:09,715
Hola, chicas.

872
00:41:09,716 --> 00:41:12,217
Las chicas siempre parecen
atraer el drama.

873
00:41:12,218 --> 00:41:17,049
Bienvenida a la sala VIP.

874
00:41:17,963 --> 00:41:19,513
Todas fuera.
Fuera.

875
00:41:21,900 --> 00:41:22,752
Hasta luego.

876
00:41:23,368 --> 00:41:24,345
Tú no, cariño.

877
00:41:26,105 --> 00:41:27,646
Oh, vale. Vale.

878
00:41:31,300 --> 00:41:32,427
Hola, ¿qué tal?

879
00:41:32,428 --> 00:41:33,735
Estoy bien.

880
00:41:33,736 --> 00:41:36,979
Me alegro de que te quedaras.

881
00:41:36,980 --> 00:41:39,653
Sí, bueno, no tuve
mucha elección.

882
00:41:39,654 --> 00:41:42,809
Adivina de qué estábamos
hablando, cariño.

883
00:41:43,228 --> 00:41:44,115
¿De qué?

884
00:41:44,116 --> 00:41:45,740
Chicas y drama.

885
00:41:45,741 --> 00:41:47,423
- Oh, vaya.
- Sí.

886
00:41:47,425 --> 00:41:50,026
A las chicas de L.A.
les encanta el drama ¿verdad?

887
00:41:50,027 --> 00:41:52,402
Yo creo que a las chicas de
todas partes les gusta el drama.

888
00:41:52,403 --> 00:41:55,526
Nosotras resolvimos ese problema
hace mucho tiempo, ¿verdad, cariño?

889
00:41:55,527 --> 00:41:56,978
Vaya si lo hicimos.

890
00:42:01,482 --> 00:42:03,275
Sí, sí, tenemos suerte.

891
00:42:03,750 --> 00:42:05,349
Y somos totalmente sinceras.

892
00:42:06,300 --> 00:42:09,165
No engañamos, y
no creemos en los celos,

893
00:42:10,200 --> 00:42:13,068
pusimos un límite, y hagamos
lo que hagamos, lo hacemos juntas.

894
00:42:15,213 --> 00:42:16,500
¿Verdad, cielo?

895
00:42:41,000 --> 00:42:42,294
- Juntas, ¿eh?
- Sí.

896
00:42:42,295 --> 00:42:43,998
- Ya veo.
- Sí.

897
00:42:44,752 --> 00:42:45,785
Sin drama.

898
00:43:25,203 --> 00:43:26,801
Me alegro por Tom,

899
00:43:26,802 --> 00:43:28,711
tenía muchas ganas de un novio.

900
00:43:29,778 --> 00:43:30,978
Novia.

901
00:43:34,305 --> 00:43:38,063
Estoy tan ...
que me voy.

902
00:43:38,064 --> 00:43:39,198
Yo también.

903
00:43:39,733 --> 00:43:40,199
¿Estás lista?

904
00:43:42,263 --> 00:43:45,631
Le prometí a Shane que
no me iría sin ella.

905
00:43:45,632 --> 00:43:47,805
Voy a buscarla.

906
00:43:47,806 --> 00:43:49,987
Vale.
¿Quieres que te espere?

907
00:43:49,988 --> 00:43:51,376
No, da igual.

908
00:43:51,377 --> 00:43:55,598
Tengo que recoger a Angie
mañana temprano.

909
00:45:04,124 --> 00:45:05,601
¿Qué haces aquí sola?

910
00:45:09,400 --> 00:45:10,385
No lo sé.

911
00:45:10,386 --> 00:45:14,571
¿Tú qué haces aquí?

912
00:45:16,250 --> 00:45:17,595
Estaba buscando a Shane.

913
00:45:17,596 --> 00:45:20,679
Ha desaparecido y prometí
que no me iría sin ella, así que...

914
00:45:26,150 --> 00:45:27,375
Me estoy escondiendo.

915
00:45:28,824 --> 00:45:29,781
¿Qué?

916
00:45:29,782 --> 00:45:31,525
Me escondo de Brenda.

917
00:45:35,300 --> 00:45:37,723
Es simpática y todo eso,
pero...

918
00:45:38,600 --> 00:45:40,387
dios mío,
está como una cabra.

919
00:45:42,014 --> 00:45:43,287
No puedo seguirle el ritmo.

920
00:45:44,766 --> 00:45:47,125
No sé dónde está,
por ahí, bailando.

921
00:45:48,200 --> 00:45:50,719
Creía que os gustábais mucho.

922
00:45:52,522 --> 00:45:54,027
Sólo me divertía.

923
00:46:00,499 --> 00:46:01,964
Esto es...

924
00:46:02,600 --> 00:46:04,850
estoy tan fuera de lugar...

925
00:46:06,950 --> 00:46:10,205
- Estos bares...
- Lo sé.

926
00:46:10,206 --> 00:46:11,670
Es...

927
00:46:21,050 --> 00:46:22,231
Tienes suerte.

928
00:46:24,050 --> 00:46:25,444
Tuviste mucha suerte.

929
00:46:27,138 --> 00:46:28,706
Por tener a Jodie.

930
00:46:34,600 --> 00:46:36,708
Sí, la tengo.

